Category: Photography

  • The Work Report for Museum Ludwig

    2014 Photo-Text
    Lambda Print on aluminium Dibond in frame
    155.5 cm x 38 cm x 3.6 cm (Two in a set)


    In April 2014, I managed to get a part-time job. I was excited but nervous. It was to work as a performer in Museum Ludwig. I had to dress formal and look decent. So I bought a suit. On the opening day, the artist guided three of us, the ‘name announcers’, by himself. We had to stand at an exact position at the exhibition entrance. We had to ask every visitor for their names and then announce them really loudly into the exhibition space. The job was in shift-based. Each shift lasted for 4 hours. I worked 4 shifts a week.

    At the beginning, it was not easy, especially when I wore a watch. I thought 30 minutes passed, but when I look at my 40-year-old mechanical watch, the minute hand just turned by 30 degrees. In order to kill boredom, I counted how many spotlights are there on the ceiling; how large the space is by counting the number of tiles. I tried different strategies of taking breaks, every 5 minutes for 30 minutes or every 10 minutes per hour, to make things feel faster. I watched the daylight change on the wall. I imagine how the weather changed outside, and how the tourists took photos of Dom.

    Another colleague asked me another day, ‘How do you feel standing 4 hours straight?” ‘I don’t feel anything anymore. I just look at the white wall’, I smiled.

    Exhibited in
    Alle berichten darüber: Dokumentarische Fotografie
    CASE – Project room of Photography, Academy of Media Arts Cologne, 2014

    藝術館工作報告
    2014- 照片-文字
    鋁塑複合板上能達打印
    155.5 厘米 x 38 厘米 x 3.6 厘米 (一組兩件)

    20144, 我終找到一份兼職工作。當時我既興奮又緊張。這份工是在科隆一間著名藝術館內擔任一名表演員。衣着方面要求整齊及得體,所以我特地買了一套西裝。展覽開幕當日,藝術家親自指導我們這三位報名員。工作期間我必須站在展覽入口的同一位置。我詢問每位觀眾的姓名,隨即大聲向展覽方向宣讀出來。這份工是輪班制的。每班四小時,一星期四班。

    有一天,同事問我:「站着4小時不休息的感覺怎樣?」
    「我己經沒甚麼感覺了。我只是看着白牆。」我微笑說。

    展覽
    《alle berichten darüber》 – 紀錄攝影展,德國科隆媒體藝術學院CASE攝影項目空間 2014



    Below are the excerpts of the work from 22 June 2014

    ludwig-website-1 ludwig-website-2 ludwig-website-3ludwig-website-4

    Full Text

  • 連續劇

    策展人 翁子健

    廣州觀察社
    2012年10月20日至12月1日

    我小心地觀察那點綠色 - 怎麼形容呢?它總在變,就好比一位斯文淡定的魔鬼。你怎樣可能猜得透他的心?

    我無意說得沒頭沒腦,但總是有太多令人着迷的小把戲,害我錯過了很多心要的細節。

    那兩隻戰戰兢兢的海獅如何討好了我?哦,我沒有告訴你,那是周二午後,當我正喝着溫暖的啤酒。後來,我又在窗外發現兩隻打扮古怪的動物,在堆着厚雲天空下 - 我好像在哪裡見過他們。

    我不知道。我自己也被半吊着胃口。

    我只能碰運氣,等待繆思來滋養我的好奇心。有時我真的會碰到她,或者在廚房裡洗碗,或者在冰箱門後面。她總是埋首於不知道什麼瑣碎事之中。

    你通常盯着什麼發吊?我常盯着自己,又無時無刻覺得在被誰盯着。

    所有故事都已消亡,但是又每天反覆重演着,沒完沒了。我已分不清楚回憶和預感,就好像在將好多齣精彩絕倫的連續劇混着看。

    (AY)

    展覽現場

     

     

     

     

     

     

     

     

     



     

     


    軒尼詩道, 攝影, 2011


    富德樓, 攝影, 2012


    柏林動物園, 攝影, 2012


    卡爾斯奧公園, 攝影, 2012


    愛蝶灣, 攝影, 2008


    阿姆斯特丹動物員, 攝影, 2008


    巴里戲院, 攝影, 2012


    柏裕商業中心, 攝影, 2012


    Cheryl, 超八菲林轉成錄像, 2 分 25 秒


    錄像片段, 錄像, 5 分 30 秒

    展覽場刊

     

  • Sitcom 連續劇

    Curated by Anthony Yung

    Observation Society, Guangzhou
    20 Oct 2012– 1 Dec 2012

    I observed that green colour carefully – how should I describe it? That green was as mysterious as the heart of a gentle and calm devil, if one can know his heart?

    I don’t mean to talk like this, as if without coherence, but there are always all these fascinating little tricks that seem to distract me from the necessary details.

    How did those two frightened seals arouse my interest? Oh, I forgot to tell you, it was a Tuesday Afternoon and I was drinking warm beer. Later, I saw two animals in weird costumes outside the window and the sky was full of thick clouds – I must have seen them somewhere else.

    I don’t know… I have this feeling of always hanging on, always wanting to know what will happen next.

    I can only count on luck, waiting for the muse to come and nourish my curiosity. I sometimes bump into her, when she is washing dishes in kitchen; sometimes I find her behind her behind the door of the fridge looking for something. She always seems to be busy with whatever trivial thing comes her way.

    What do you stare at, when you daydream? I usually stare at myself, always with the feeling that I’m also being stared at by someone else.

    All these stories have passed and yet still they recur everyday, seemingly without end. I can no longer distinguish between the memories and the premonitions; it’s like I am watching several wonderful sitcoms unfolding at the same time.

    (AY)

    連續劇
    策展人 翁子健

    廣州觀察社
    2012
    1020日至121

    我小心地觀察那點綠色 - 怎麼形容呢?它總在變,就好比一位斯文淡定的魔鬼。你怎樣可能猜得透他的心?

    我無意說得沒頭沒腦,但總是有太多令人着迷的小把戲,害我錯過了很多心要的細節。

    那兩隻戰戰兢兢的海獅如何討好了我?哦,我沒有告訴你,那是周二午後,當我正喝着溫暖的啤酒。後來,我又在窗外發現兩隻打扮古怪的動物,在堆着厚雲天空下 - 我好像在哪裡見過他們。

    我不知道。我自己也被半吊着胃口。

    我只能碰運氣,等待繆思來滋養我的好奇心。有時我真的會碰到她,或者在廚房裡洗碗,或者在冰箱門後面。她總是埋首於不知道什麼瑣碎事之中。

    你通常盯着什麼發吊?我常盯着自己,又無時無刻覺得在被誰盯着。

    所有故事都已消亡,但是又每天反覆重演着,沒完沒了。我已分不清楚回憶和預感,就好像在將好多齣精彩絕倫的連續劇混着看。

    (AY)

    Exhibition View




    Henessy Road, Photography, 2011


    Berlin Zoologischer Garten, Photography, 2012


    Karlsaue Park, Photography, 2012


    Aldrich Garden, Photography, 2008


    Amsterdam Artis Zoo, Photography, 2008


    Bali Kino, Photography, 2012


    Park-in Commercial Centre, Photography, 2012


    Cheryl, Super 8mm transferred to Video, 2 min 25 sec


    Video Clips, Video, 5 min 30 sec

    Exhibition Brochure

  • Inside/Outside 裡/外

    2008 Light boxes
    37.5 cm x 25 cm  (4 in a set)

    Exhibited in
    Anonymity – The Debut Solo Exhibition of Silas Fong
    Artist Commune, Cattle Depot Artists Village, Hong Kong, 2008

    Who, is in a strange place, tracking someone.

    裡/外
    2008 燈箱
    37.5厘米 x 25厘米 (一組四件)

    展覽
    不知名方琛宇首個個人展覽,牛棚藝術村藝術公社, 2008

    誰在一個陌生地方,跟蹤着誰

  • Astimagtics 散漫

    2007 Colour Print
    Dimension Variable